Listado de productos por marca Zephyrum Ediciones

    • ¡En oferta!
    • -19,05 €

    Las aventuras de...

    El experto británico por excelencia, Michael Farr, presenta una nueva biografía de Hergé. Les aventures de Hergé, créateur de Tintin está structurado en siete capítulos -más una breve introducción-, donde el autor narra los momentos más intensos de la vida del artista belga y revela algunas claves del proceso creativo del creador de Tintín. Entre otros temas, Farr se centra en destacar el papel de Hergé como pionero de la tira cómica francobelga y la influencia crucial que tuvo el cine en sus aventuras de Tintín: del cine mudo a Hitchcock.

    Disponible solo en castellano.

    9,95 € 29,00 €
  • Las joyas de la...

    Nueva traducción de Las joyas de la Castafiore en aragonés con el título de As choyas d'a Castafiore. Es la primera vez que un álbum de Las aventuras de Tintín es traducido a esta lengua romance hablada principalmente en comarcas del norte de Aragón. Actualmente, la fabla aragonesa congrega a unos 25.000 hablantes.

    La vigésima primera aventura de Tintín tiene a Bianca Castafiore como protagonista cuando anuncia su llegada al castillo de Moulinsart y el capitán Haddock intenta huir de viaje a toda prisa, pero tropieza con un escalón roto que aún no han venido a arreglar y se rompe los ligamentos. Nace el rumor de una relación sentimental entre ambos mientras desaparecen las joyas de la cantante de ópera.

    16,50 €
  • Las joyas de la...

    Nueva traducción de Las joyas de la Castafiore en aranés con el título de Es Jòies dera Castafiòre. Es la primera vez que un álbum de Las aventuras de Tintín es traducido a esta lengua occitana que se habla en el Valle de Arán, una comarca al noroeste de Catalunya. Es la lengua propia de esta región y actualmente algutina a unos 4.500 hablantes.

    La vigésima primera aventura de Tintín tiene a Bianca Castafiore como protagonista cuando anuncia su llegada al castillo de Moulinsart y el capitán Haddock intenta huir de viaje a toda prisa, pero tropieza con un escalón roto que aún no han venido a arreglar y se rompe los ligamentos. Nace el rumor de una relación sentimental entre ambos mientras desaparecen las joyas de la cantante de ópera.

    16,50 €
  • Las joyas de la...

    Nueva traducción de Las joyas de la Castafiore en euskera con el título de Castafioreren Bitxiak. Es la tercera ocasión que un álbum de Las aventuras de Tintín es publicado en esta lengua, aunque es una traducción completamente nueva y actualizada. El vasco es la lengua oficial de Euskal Herria junto al castellano.

    La vigésima primera aventura de Tintín tiene a Bianca Castafiore como protagonista cuando anuncia su llegada al castillo de Moulinsart y el capitán Haddock intenta huir de viaje a toda prisa, pero tropieza con un escalón roto que aún no han venido a arreglar y se rompe los ligamentos. Nace el rumor de una relación sentimental entre ambos mientras desaparecen las joyas de la cantante de ópera.

    16,50 €
  • Las joyas de la...

    Nueva traducción de Las joyas de la Castafiore en galego con el título de As Xoias  da Castafiore. Es la segunda ocasión que un álbum de Las aventuras de Tintín es publicado en esta lengua, aunque es una traducción completamente nueva y actualizada. El gallego es una de las nueve lenguas románicas que provienen del latín y tiene cerca de 800.000 hablantes, principalmente en Galicia.

    La vigésima primera aventura de Tintín tiene a Bianca Castafiore como protagonista cuando anuncia su llegada al castillo de Moulinsart y el capitán Haddock intenta huir de viaje a toda prisa, pero tropieza con un escalón roto que aún no han venido a arreglar y se rompe los ligamentos. Nace el rumor de una relación sentimental entre ambos mientras desaparecen las joyas de la cantante de ópera.

    16,50 €
  • Las joyas de la...

    Nueva traducción de Las joyas de la Castafiore en valenciano con el título de Les joies de la Castafiore. Es la primera vez que un álbum de Las aventuras de Tintín es traducido a esta modalidad lingüística de la Comunidad Valenciana que proviene del catalán, una de las  nueve lenguas románicas derivadas del latín.

    La vigésima primera aventura de Tintín tiene a Bianca Castafiore como protagonista cuando anuncia su llegada al castillo de Moulinsart y el capitán Haddock intenta huir de viaje a toda prisa, pero tropieza con un escalón roto que aún no han venido a arreglar y se rompe los ligamentos. Nace el rumor de una relación sentimental entre ambos mientras desaparecen las joyas de la cantante de ópera.

    16,50 €
    • ¡En oferta!
    • -6,05 €

    Llamp de rellamp:...

    Escrito por Yves Horeau, el libro está dedicado a las aventuras marítimas de nuestros Tintín y Haddock, que utilizan todo aquello que se desplace por mar y, que a ser posible, sea rápido y los lleve lejos. El autor hace un inventario de la flota dibujada por Hergé a lo largo de toda la colección. Disponible solo en catalán.

    76 páginas. Edición en cartoné.

    9,95 € 16,00 €
  • Museo Hergé ·...

    Se trata de un libro de diseño riguroso y original que refleja la fuerza y la diversidad de la creación de Hergé, respetando su trabajo, la luminosidad de la línea clara y la imaginación. Un catálogo ideal para visitar el Musée Hergé, en Bélgica, dedicado al creador de Las aventuras de Tintín.

    Tal como Fanny Rodwell, viuda de George Rémi, lo describe en el prólogo: "Se entra en este libro como en el Museo, descubriendo la magnífica arquitectura de Christian de Portzamparc. Mediante el hormigón y el crstal, este arquitecto de imaginación respetuosa ha sabido reflejar el espíritu de Hergé, las líneas claras, la luminosidad, la sensualidad." "La obra está articulada en siete capítulos que siguen la sucesión de las salas del Museo".

    Reedición del 2018 en tapa blanda.

    25,00 €
  • Objetivo: La Luna...

    Nueva traducción de Objetivo: La Luna en aragonés con el título de Obchetivo a Luna. Nuevo álbum de Las aventuras de Tintín traducido a esta lengua romance hablada principalmente en comarcas del norte de Aragón. Actualmente, la fabla aragonesa congrega a unos 25.000 hablantes.

    Objetivo: La Luna empezó a publicarse en el semanario Tintín el 30 de marzo de 1950, diecinueve años antes de la llegada del hombre a la luna. La primera parte del viaje de Tintín con el cohete, una aventura ideada por Hergé.

    16,50 €
  • Objetivo: La Luna...

    Nueva traducción de Objetivo: La Luna en aranés con el título de Objectiu era Lua. Nuevo álbum de Las aventuras de Tintín traducido a esta lengua occitana que se habla en el Valle de Arán, una comarca al noroeste de Catalunya. Es la lengua propia de esta región y actualmente aglutina a unos 4.500 hablantes.

    Objetivo: La Luna empezó a publicarse en el semanario Tintín el 30 de marzo de 1950, diecinueve años antes de la llegada del hombre a la luna. La primera parte del viaje de Tintín con el cohete, una aventura ideada por Hergé.

    16,50 €
  • Objetivo: La Luna...

    Nueva traducción de Objetivo: La Luna en asturiano con el título de Oxetivu: La Lluna. Nuevo álbum de Las aventuras de Tintín publicado en esta lengua. El asturiano, también conocido como bable, es una lengua romance hablada mayoritariamente en el Principado de Asturias y en algunas regiones de León y Zamora.

    Objetivo: La Luna empezó a publicarse en el semanario Tintín el 30 de marzo de 1950, diecinueve años antes de la llegada del hombre a la luna. La primera parte del viaje de Tintín con el cohete, una aventura ideada por Hergé.

    16,50 €
  • Objetivo: La Luna...

    Nueva traducción de Objetivo: La Luna en castúo con el título de Ojetivo: La Luna. Nuevo álbum de Las aventuras de Tintín traducido a este dialecto extremeño del castellano, acuñado en 1921 por el poeta Luis Chamizo Trigueros. El castúo se habla principalmente en las zonas rurales de Extremadura.

    Objetivo: La Luna empezó a publicarse en el semanario Tintín el 30 de marzo de 1950, diecinueve años antes de la llegada del hombre a la luna. La primera parte del viaje de Tintín con el cohete, una aventura ideada por Hergé.

    16,50 €